Créez votre blog gratuit ou pro
Notes sur le tag : traduction martine broda
Tags relatifs
Dernières notes
Paul Celan, La rose de personne, traduction Martine Broda
Erratique Les soirs se creusent sous ton œil. Recueillies avec la lèvre, des syllabes — beau cercle en silence — guident l’étoile qui rampe vers leur centre. La pierre, autrefois proche des tempes, ici s’ouvre : auprès de tous les soleils dispersés, âme, tu étais, dans l’éther. Erratisch ...
Publié le 22/12/2014 dans litteratured... par Littérature de partout | Lire la suite...
Paul Celan, Voix /Stimmen, traduction Martine Broda
En hommage à Jean Bollack : une semaine avec Paul Celan Voix venues du chemin d'orties : Viens à nous sur les mains. Qui est seul avec la lampe, pour y lire, n'a que sa main. Stimmen vom Nesselweg her : Komm auf den Händen zu uns. Wer mit der Lampe allein ist, hat nur die Hand, draus zu lessen....
Publié le 10/01/2014 dans litteratured... par Littérature de partout | Lire la suite...
Page : 1
Tags les plus populaires
jean luc romero michel actualité caricature chanson cinéma politique internationale blog chanson francaise paris toulouse histoire occitanie ps ville de vanves cartoon europe france iran littérature parti socialiste recettes solann bd christianisme encre espagne eustache et hilda fanzine gastronomie glucksman gratuit l. p. hartley leslie poles hartley musique peinture place publique religion russie saint louis voyage camping car webzine zébra 77ème festival de cannes affaires européennes allemagne amitié amour amérique du sud amérique ibérique amérique latine