Créez votre blog gratuit ou pro
Notes sur le tag : traduction martine broda
Tags relatifs
Dernières notes
Paul Celan, La rose de personne, traduction Martine Broda
Erratique Les soirs se creusent sous ton œil. Recueillies avec la lèvre, des syllabes — beau cercle en silence — guident l’étoile qui rampe vers leur centre. La pierre, autrefois proche des tempes, ici s’ouvre : auprès de tous les soleils dispersés, âme, tu étais, dans l’éther. Erratisch ...
Publié le 22/12/2014 dans litteratured... par Littérature de partout | Lire la suite...
Paul Celan, Voix /Stimmen, traduction Martine Broda
En hommage à Jean Bollack : une semaine avec Paul Celan Voix venues du chemin d'orties : Viens à nous sur les mains. Qui est seul avec la lampe, pour y lire, n'a que sa main. Stimmen vom Nesselweg her : Komm auf den Händen zu uns. Wer mit der Lampe allein ist, hat nur die Hand, draus zu lessen....
Publié le 10/01/2014 dans litteratured... par Littérature de partout | Lire la suite...
Page : 1
Tags les plus populaires
actualité affaires européennes europe blog cinéma occitanie jean luc romero michel société russie chanson encre politique recettes actu alexandre douguine asie chanson francaise culture histoire littérature louis xiv philosophie sanctions ukraine énergie 2027 affaires asiatiques allemagne bd blog mode canada chine cinema clocher colmar corée du sud cosy mystery dieu enfance feelgood book festival film films flêche gallmeister guerre guerre nucléaire géopolitique hanguk healing book